Vigyata.AI
Is this your channel?

English vs Italian Sayings: Same Meaning, Totally Different Words

6.8K views· 330 likes· 4:43· Jan 22, 2026

🛍️ Products Mentioned (8)

Do English and Italian have the same sayings? Yes… but they picture them very differently. In this video, I compare 9 common English expressions with their Italian equivalents, from “piece of cake” to “out of the blue.” Same meaning, totally different words, and very different mental images. If you’re learning Italian (or just love language + culture), this is a fun way to see how Italians actually express everyday ideas. ✨ Which one surprised you the most? Let me know in the comments! --------------------------------------------------------- 📺Learn languages by watching TV! Try Lingopie: https://fas.st/t/bDqiTvKN 🌎 Learning a new language? Get $10 in italki credits to talk with a tutor by clicking here: https://www.italki.com/affshare?ref=sheajordan Shop my Vinted store here: https://www.vinted.it/member/133179858 📷 M Y E Q U I P M E N T 📷 Sony a5100 - https://amzn.to/2C5zqQv Canon 90D - https://amzn.to/2WcjIfo Tripod - https://amzn.to/2texsrN Yongnuo f/1.8 50mm lens - https://amzn.to/2EdAVwP Shotgun Microphone - https://amzn.to/3gJzKqs Adobe Premiere Pro (Editing) ✨ L E T' S C O N N E C T ✨ 📷 Instagram – @daywithshea https://www.instagram.com/daywithshea 📱TikTok - @daywithshea https://www.tiktok.com/@daywithshea 📩 Email - sheajordanbiz@gmail.com

About This Video

In this video, I’m comparing English sayings with their Italian equivalents—because yes, a lot of the time we’re trying to express the exact same idea, but the mental picture is totally different. I go through nine common expressions (like “a piece of cake,” “it’s raining cats and dogs,” and “out of the blue”) and share what Italians actually say instead, plus what the literal translations are. What I love about this topic is seeing how each language chooses different imagery. Italian can be more direct (“non fa per me” for “not my cup of tea”), sometimes less aggressive (“prendere due piccioni con una fava” instead of killing birds), and occasionally it even flips what I’d expect—like how “sono al verde” (“I’m in the green”) means you’re broke. If you’re learning Italian, this is such a fun way to remember phrases, because once you picture “empty the bag” or “raining basins,” it really sticks. And if you know more expressions like these, I definitely want to hear them in the comments.

Frequently Asked Questions

🎬 More from Shea Jordan