Vigyata.AI
Is this your channel?

The One Thing All Bilinguals Do That Was Completely Misunderstood.

233 views· 27 likes· 9:47· Dec 7, 2025

🛍️ Products Mentioned (15)

This video digs into a really common bilingual habit that’s often called “wrong”, “lazy” or “broken” but actually isn’t. We go back to where those ideas came from, look at how early linguists judged it, and see how more recent research completely reframes what’s going on. I also talk about what this habit reveals about identity, emotion and how the bilingual brain works day to day. If you’ve ever been told to “stick to one language” or felt guilty about the way you speak, this video is basically my love letter to you. ----------------------------------------------------------------------------------------- ► References My MA dissertation video https://youtu.be/KnKMGCqnRL0?si=SoEBLuCSgbFn5h0O My Untranslatable words video: https://youtu.be/KnKMGCqnRL0?si=orkW9jUKBJuvvYSv Articles/research mentioned in the video Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15(2), 325–340. Haugen, E. (1956). Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research Guide. University of Alabama Press. Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español. Linguistics, 18(7 8), 581–618. Myers Scotton, C. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in code switching. Oxford University Press. Picone, M. D. (2024). Lyrical code switching, multimodal intertextuality and identity in popular music. Languages, 9(11), 349. Contreras, M. E. (2022). The use of Spanglish in Latin rap music. The Bilingual Review, 38(2), 109–132. ----------------------------------------------------------------------------------------- Connect with me on my social media :). https://linktr.ee/kevinabroad ----------------------------------------------------------------------------------------- ► Music: http://www.bensound.com/royalty-free-music http://www.danosongs.com/ --------- Cameras and Gear Used To Shoot My Videos ------- (I'll get a commission if you buy from the following Amazon links. This doesn't impact how much you pay) ► Video: Logitech C920 HD Pro USB 1080p (For livestreams) https://amzn.to/3lIWzx1 (UK) https://amzn.to/3sjZ0sw (US) Canon EOS M50 Mirrorless Digital Camera with 15-45mm Lens (For videos) https://amzn.to/31byHcc (UK) https://amzn.to/2PizFR5 (US) K&F Concept Compact Camera Tripod https://amzn.to/3rferkc (UK) https://amzn.to/2Qp4c04 (US) ► Sound: Rode NT-USB Microphone, Black (For livestreams) https://amzn.to/2OXCuqQ (UK) https://amzn.to/2NIPFvg (US) RØDE PSA1 Swivel Mount Microphone Arm (For livestreams) https://amzn.to/3ccrdf3 (UK) https://amzn.to/3cSdyZK (US) Sony ICD-TX650 (For videos) https://amzn.to/3rbFnS1 (UK) https://amzn.to/3lFObP4 (US) --------- Editing software used on my channel ------- Adobe Premiere Pro

About This Video

In this video I talk about the one bilingual habit that gets treated like a moral failing: switching languages mid-sentence. You’ve probably heard it framed as “wrong,” “lazy,” or “broken” speech, and I wanted to trace where that judgment actually came from. So I go back to early linguistics and the way bilingual communities were historically described, then contrast that with modern research that shows code-switching isn’t random at all—it’s patterned, rule-governed, and genuinely useful. I also get into what code-switching reveals about identity and emotion. The language you choose can signal closeness, humor, distance, authority, or just the most accurate way to say the thing you mean. And from a day-to-day “bilingual brain” perspective, switching isn’t a failure to stay in one language—it’s often the most efficient option, especially when you’re navigating different cultural contexts. If you’ve ever been told to “pick a language” or felt guilty about how you speak, my main takeaway is simple: you’re not broken. You’re bilingual, and you’re doing what bilinguals do.

Frequently Asked Questions

🎬 More from Kevin Abroad